![]() | Study programme 2017-2018 | Français | |
![]() | 3rd Language Greek (level 2) | ||
Programme component of Master's Degree in Translation à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters |
Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADUC-036-M | Optional UE | N. | SSERV - Aucun service |
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Grec niveau 2 | 15 | 45 | 0 | 0 | 0 | 4 | 4 | 1st term |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-GREC-451 | 3rd Language Greek (level 2) | 15 | 45 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 100.00% |
Programme component |
---|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Learning Outcomes of UE
At the end of this programme component, students will master the Greek at level B2 of the Common European Framework of Reference for languages, as for receptive competences. They will be at level B1 for productive competences. They should be able to: - understand the main ideas of complex text on both concrete and abstract topics. - produce simple connected text on topics which are familiar or of personal interest. - describe experiences and events, dreams, hopes and ambitions and briefly give reasons and explanations for opinions and plans.
Content of UE
Commented reading of a large range of texts. Commented listening activities, based on audio(visual) resources. Oral and written production exercises: written texts and oral utterances in Greek on various topics. Systematic and appropriate use of grammar and vocabulary.
Prior Experience
that one of the level 1
Type of Assessment for UE in Q1
Q1 UE Assessment Comments
Not applicable
Type of Assessment for UE in Q3
Q3 UE Assessment Comments
Not applicable
Type of Resit Assessment for UE in Q1 (BAB1)
Q1 UE Resit Assessment Comments (BAB1)
Not applicable
Type of Teaching Activity/Activities
AA | Type of Teaching Activity/Activities |
---|---|
T-GREC-451 |
|
Mode of delivery
AA | Mode of delivery |
---|---|
T-GREC-451 |
|
Required Reading
AA | |
---|---|
T-GREC-451 |
Required Learning Resources/Tools
AA | Required Learning Resources/Tools |
---|---|
T-GREC-451 | "Ελληνικά τώρα" (1+1)of D.DIMITRA and M.PAPACHIMONA, NOSTOS edition, Athens, 2002 (the book, the workbook and the CD). Teacher's notes. |
Recommended Reading
AA | |
---|---|
T-GREC-451 |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | Recommended Learning Resources/Tools |
---|---|
T-GREC-451 | "Dictionnaire amoureux de la Grèce" de Jacques Lacarrière, éditions Plon, France, 2001 "Dictionnaire grec-français" : édition librairie Kauffmann, Athènes, 2002 "Dictionnaire français-grec": édition librairie Kauffmann, Athènes, 1995 |
Other Recommended Reading
AA | Other Recommended Reading |
---|---|
T-GREC-451 | "Petite grammaire du grec moderne" of Manolis Triandaphyllidis, Aristotle University of Thessaloniki, Institute of Modern Greek Studies, Thessaloniki, 1994. "Règles de grammaire + vocabulaire grec-français" of D.DIMITRA and M.PAPACHIMONA, NOSTOS edition, Athens, 1992. "Grammaire du grec moderne" of André Mirambel, Klincksieck edition, Paris, 1987. "Ξέρετε ελληνικά;" (grammar+exercises) of S.Bogiatzidou, E.Prodromidou, N.Nestora, N.Antonopoulou, University Studio Press, Thesssaloniki, 1992. "37 poètes de l' Indépendance à nos jours" of Dominique Grandmont, Pierre Jean Oswald edition, collection:j'exige la parole- Honfleur, 1972 "Poésie de la Grèce" : edition Actes Sud/Unesco, Paris, 1990. "Anthologie de la poésie grecque contemporaine : 1945-2000": choice and translation of Michel Volkovitch - preface of Jacques Lacarrière, edition Poésie/Gallimard, Paris, 2000. "Περισσότερα ελληνικά" : Aristotle University of Thessaloniki, edition University Studio Press, Thessaloniki, 1983 |
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
AA | Grade Deferrals of AAs from one year to the next |
---|---|
T-GREC-451 | Authorized |