![]() | Study programme 2018-2019 | Français | |
![]() | Translation Foreign Language (part 1) : Danish | ||
Programme component of Specialised Master degree in Applied Linguistics à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters |
Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-S1-LINGAP-008-M | Compulsory UE | VAN CEULEBROECK Peggy | T206 - Etudes nordiques |
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Danois | 21 | 69 | 0 | 0 | 0 | 7 | 7.00 | 1st term |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-SCAN-500 | General Translation from the Foreign Language into French (part a) | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 30.00% |
T-SCAN-501 | Foreign Language Terminology | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 40.00% |
T-SCAN-601 | General Translation from the Foreign Language into French 2 | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 30.00% |
Programme component |
---|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Learning Outcomes of UE
Students will be able to:- understand the challenges of general translation and make the necessary research to solve those challenges;- translate general texts in written and with a high degree of precision, in a correct French and in the appropriate style;translate and/or summarize general texts orally, without any mistranslations and at the normal rhythm of speech delivery.
The students will also be able to provide a translation in the foreign language which: - requires little or no revision by a native speaker ; - then render the translation fit for purpose and acceptable on the market.
Content of UE
Translation of texts on general subjects and exercises in comparative linguistics. Practical application of learned strategies to produce a natural and true translation in the foreign language. Intensive and careful use of documentation and other linguistic resources meant for native speakers.
Written translation of non-specialized texts of variable length and style, with highlighting of the common translation pitfalls and of the intertextual conventions in the source and target language.Oral translation, exhaustive or summarized, of shorter general texts.
Prior Experience
Not applicable
Type of Assessment for UE in Q1
Q1 UE Assessment Comments
Not applicable
Type of Assessment for UE in Q3
Q3 UE Assessment Comments
Not applicable
Type of Resit Assessment for UE in Q1 (BAB1)
Q1 UE Resit Assessment Comments (BAB1)
Not applicable
Type of Teaching Activity/Activities
AA | Type of Teaching Activity/Activities |
---|---|
T-SCAN-500 |
|
T-SCAN-501 |
|
T-SCAN-601 |
|
Mode of delivery
AA | Mode of delivery |
---|---|
T-SCAN-500 |
|
T-SCAN-501 |
|
T-SCAN-601 |
|
Required Reading
AA | |
---|---|
T-SCAN-500 | |
T-SCAN-501 | |
T-SCAN-601 |
Required Learning Resources/Tools
AA | Required Learning Resources/Tools |
---|---|
T-SCAN-500 | Not applicable |
T-SCAN-501 | References wil be communicated via Moodle at the beginning of the course. |
T-SCAN-601 | Not applicable |
Recommended Reading
AA | |
---|---|
T-SCAN-500 | |
T-SCAN-501 | |
T-SCAN-601 |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | Recommended Learning Resources/Tools |
---|---|
T-SCAN-500 | Not applicable |
T-SCAN-501 | Not applicable |
T-SCAN-601 | Not applicable |
Other Recommended Reading
AA | Other Recommended Reading |
---|---|
T-SCAN-500 | Not applicable |
T-SCAN-501 | Not applicable |
T-SCAN-601 | Not applicable |
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
AA | Grade Deferrals of AAs from one year to the next |
---|---|
T-SCAN-500 | Authorized |
T-SCAN-501 | Authorized |
T-SCAN-601 | Authorized |