![]() | Study programme 2018-2019 | Français | |
![]() | Translation Foreign Language (part 2) : German | ||
Programme component of Specialised Master degree in Applied Linguistics à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters |
Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-S1-LINGAP-065-M | Compulsory UE | BODY Natacha | T900 - FTI-EII - Service du Doyen |
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Allemand | 8 | 22 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2.00 | 2nd term |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-ALLE-503 | General Translation from the Foreign Language into French (part b) | 8 | 22 | 0 | 0 | 0 | Q2 | 100.00% |
Programme component |
---|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Learning Outcomes of UE
At the end of this programme component, students will be able to: - read and understand relatively long and complex pieces of writing, capturing subtle nuances in style and meaning, both implicit and explicit; - follow a lecture or exposé on a specialized topic using regional, familiar or idiomatic language as well as unfamiliar vocabulary; subsequently, produce a clear and succinct outline; - produce a clear, well-structured argument, oral or written, on a complex subject; - argue a point of view using secondary arguments, justifications and examples.They will be able to:including - understand the challenges of general translation, even of abstract, structurally or linguistically complex texts with idiomatic expressions;- and make the necessary research to solve those challenges;- translate those general texts in written and with a high degree of precision, in a correct French and in the appropriate style;- translate and/or summarize general texts orally, without any mistranslations and at the normal rhythm of speech delivery.
At the end of this course, students will be capable of:
- understanding the challenges of general translation and making the necessary research to solve those challenges;
- translating general texts in written and with a high degree of precision, in a correct French and in the appropriate style;
- translating and/or summarizing general texts orally, without any mistranslations and at the normal rhythm of speech delivery.
Content of UE
Critical reading and discussion of aural or written, structurally complex documents on abstract or specialized subjects (professional or academic context).Activities involving reception (analysis): level C2 of the Common European Framework. Activities involving production (commentary): level C1.Written translation of non-specialized texts of variable length, with highlighting of the common translation pitfalls and of the intertextual conventions in the source and target language.Improvement of wording ability.Oral translation, exhaustive or summarized, of shorter general texts
Written translation of non-specialized texts of variable length, with highlighting of the common translation pitfalls and of the intertextual conventions in the source and target language.
Oral translation, exhaustive or summarized, of shorter general texts.
Prior Experience
Not applicable
Type of Assessment for UE in Q2
Q2 UE Assessment Comments
Written exam : translation of a +/- 400 word text and a 200 word text on a known subject without dictionnary, in perfect French and without grammar, spelling or meaning mistakes. Oral exam : Sight translation of a +/- 200 word text without dictionnary, in perfect French, without meaning mistakes and at anormal speech rythm.
Type of Assessment for UE in Q3
Q3 UE Assessment Comments
See Q2
Type of Teaching Activity/Activities
AA | Type of Teaching Activity/Activities |
---|---|
T-ALLE-503 |
|
Mode of delivery
AA | Mode of delivery |
---|---|
T-ALLE-503 |
|
Required Reading
AA | |
---|---|
T-ALLE-503 |
Required Learning Resources/Tools
AA | Required Learning Resources/Tools |
---|---|
T-ALLE-503 | Not applicable |
Recommended Reading
AA | |
---|---|
T-ALLE-503 |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | Recommended Learning Resources/Tools |
---|---|
T-ALLE-503 | Not applicable |
Other Recommended Reading
AA | Other Recommended Reading |
---|---|
T-ALLE-503 | see French |
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
AA | Grade Deferrals of AAs from one year to the next |
---|---|
T-ALLE-503 | Authorized |