![]() | Study programme 2018-2019 | Français | |
![]() | Psychology and Translation | ||
Programme component of Specialised Master degree in Applied Linguistics à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters |
Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-S1-LINGAP-177-M | Optional UE | BARBONI Thilde | T900 - FTI-EII - Service du Doyen |
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 5 | 5.00 | 2nd term |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-DOYE-700 | Psychology and translation | 100.00% |
Programme component |
---|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Learning Outcomes of UE
At the end of the course the student will master the concepts studied in order to have a critical approach to different types of translations that will have to perform.
Following this teaching unit the students will explain the genesis of the imagination, the assimilation of reality to me through a creation of a controlled reality. They will know the different stages of the structure of personality, will have an introduction to concepts of psychoanalytic theory in relation to the structuring of language. They will identify the different defense mechanisms in a translation operation or interpretation. They will identify the different personality structures of translators and their pathologies. They will be able to establish a typology of different types of translations, a ranking of literary genres. They will have a reasoned discussion on the question "Who translates what and why? "
Content of UE
Study of the genesis of the imagination, adaptation to reality to achieve the simulation of a controlled reality leading to assimilation of reality to me. The general introduction to psychoanalytic theory is studied in relation mécamismes involved in translation and interpretation. Study of different personality structures to a typology of different literary texts and different translations. Exploration of cognitive and inconcious processes involved in the translation of a literary text. Notions of empathy, linguistic insight, language weightlessness.
Prior Experience
Not applicable
Type of Assessment for UE in Q2
Q2 UE Assessment Comments
Not applicable
Type of Assessment for UE in Q3
Q3 UE Assessment Comments
Not applicable
Type of Teaching Activity/Activities
AA | |
---|---|
T-DOYE-700 |
Mode of delivery
AA | Mode of delivery |
---|---|
T-DOYE-700 |
|
Required Reading
AA | |
---|---|
T-DOYE-700 |
Required Learning Resources/Tools
AA | Required Learning Resources/Tools |
---|---|
T-DOYE-700 | Not applicable |
Recommended Reading
AA | |
---|---|
T-DOYE-700 |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | Recommended Learning Resources/Tools |
---|---|
T-DOYE-700 | Not applicable |
Other Recommended Reading
AA | Other Recommended Reading |
---|---|
T-DOYE-700 | Not applicable |
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
AA | Grade Deferrals of AAs from one year to the next |
---|---|
T-DOYE-700 | Authorized |