Study programme 2024-2025 | Français | ||
Introduction to Subtitling | |||
Learning Activity |
Code | Lecturer(s) | Associate Lecturer(s) | Subsitute Lecturer(s) et other(s) | Establishment |
---|---|---|---|---|
T-DOYE-505 |
|
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Français | Français | 7 | 23 | 0 | 0 | 0 | Q2 |
Content of Learning Activity
This teaching module will be introduced with a theoretical presentation of the technical constraints linked to subtitling practices (particular formatting, character and length constraints, cultural challenges). The main translation strategies that can be implemented will be described (rewording, concision), as well as a particular subtitling tool: Aegisub. During the following class sessions, students will work on different types of audiovisual documents (TV shows, movies, documentaries, contents from social networks, videogames...), with a view to enabling students to deal with the constraints and particularities which characterise each type of document.
Required Learning Resources/Tools
Not applicable
Recommended Learning Resources/Tools
Not applicable
Other Recommended Reading
Not applicable
Mode of delivery
Type of Teaching Activity/Activities
Evaluations
The assessment methods of the Learning Activity (AA) are specified in the course description of the corresponding Educational Component (UE)
Location of learning activity
Location of assessment