![]() | Study programme 2024-2025 | Français | |
![]() | Tanslation - Culture and Language : Dutch (part 1) | ||
Programme component of Master's in Translation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters |
Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADUC-012-M | Compulsory UE | CARDOEN Hanne |
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Néerlandais | 6 | 20 | 4 | 0 | 0 | 3 | 3.00 | 1st term |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-NEER-505 | Translation from French into the Foreign Language (part a) | 3 | 10 | 2 | 0 | 0 | Q1 | 50.00% |
T-NEER-515 | Foreign Culture and Language (part a) | 3 | 10 | 2 | 0 | 0 | Q1 | 50.00% |
Programme component |
---|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Language Combination
Unité d’enseignement de la combinaison linguistique
Learning Outcomes of UE
Students will be able to:
- understand a wide range of demanding longer texts and their implied meanings;
- speak fluently and spontaneously without much obvious groping for words;
- speak about complex subjects in a clear and well-structured manner and show their controlled use of the organizational, connecting and cohesive patterns within discourse;
- provide a true and accurate translation of text using the foreign language correctly and appropiately;
- apply appropriate strategies of revision, avoidance and communication.
UE Content: description and pedagogical relevance
Analysis of and commentary on textual and audiovisual documents selected for their relevance to the socio-cultural context of the studied language.
Activities targeting linguistic and cultural knowledge, but also discursive, functional and heuristic skills.
Translation of texts on general subjects and exercices in comparative linguistics.
Emphasis on specific problems inherent in the foreign language. Critical use of documentation and language reference materials available in the target language.
Prior Experience
Not applicable
Type of Teaching Activity/Activities
AA | Type of Teaching Activity/Activities |
---|---|
T-NEER-505 |
|
T-NEER-515 |
|
Mode of delivery
AA | Mode of delivery |
---|---|
T-NEER-505 |
|
T-NEER-515 |
|
Required Learning Resources/Tools
AA | Required Learning Resources/Tools |
---|---|
T-NEER-505 | Not applicable |
T-NEER-515 | Not applicable |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | Recommended Learning Resources/Tools |
---|---|
T-NEER-505 | Not applicable |
T-NEER-515 | Not applicable |
Other Recommended Reading
AA | Other Recommended Reading |
---|---|
T-NEER-505 | Not applicable |
T-NEER-515 | Not applicable |
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
AA | Grade Deferrals of AAs from one year to the next |
---|---|
T-NEER-505 | Authorized |
T-NEER-515 | Authorized |
Term 1 Assessment - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q1 assessment |
---|---|
T-NEER-505 |
|
T-NEER-515 |
|
Term 1 Assessment - comments
AA | Term 1 Assessment - comments |
---|---|
T-NEER-505 | Not applicable |
T-NEER-515 | A detailed description of the examination materials and the organization will be made available to students on Moodle. |
Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1) |
---|---|
T-NEER-505 |
|
T-NEER-515 |
|
Term 3 Assessment - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q3 assessment |
---|---|
T-NEER-505 |
|
T-NEER-515 |
|
Term 3 Assessment - comments
AA | Term 3 Assessment - comments |
---|---|
T-NEER-505 | Not applicable |
T-NEER-515 | A detailed description of the examination materials and the organization will be made available to students on Moodle. |