![]() | Study programme 2024-2025 | Français | |
![]() | Translation : Scandinavian Languages | ||
Programme component of Master's in Translation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters |
Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADUC-156-M | Compulsory UE | VAN CEULEBROECK Peggy | T206 - Etudes nordiques |
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Danois | 4 | 18 | 8 | 0 | 0 | 2 | 2.00 | 2nd term |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-SCAN-503 | Translation from the Foreign Language into French & Introduction to Localisation | 4 | 18 | 8 | 0 | 0 | Q2 | 100.00% |
Programme component |
---|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Language Combination
Unité d’enseignement de la combinaison linguistique
Learning Outcomes of UE
At the end of the first block of the master in translation or interpreting, students will be able to: - understand the challenges of general translation and do the necessary research to solve those challenges; - translate general texts in written and with a high degree of precision, in a correct French and in the appropriate style; - translate and/or summarize general texts orally, without any mistranslations and at the normal rhythm of speech delivery.
Students will also be able to adapt their translation to a targeted geografical region/country.
UE Content: description and pedagogical relevance
Written translation of non-specialized texts of variable length and style, with highlighting of the common translation pitfalls and of the intertextual conventions in the source and target language. Oral translation, exhaustive or summarized, of shorter general texts. Adaptation of the translations according to one specific geografical region.
Texts accessible at the C1 level of the CEFR. Students will also be translating from swedish/ norwegian into french.
Prior Experience
Not applicable
Type of Teaching Activity/Activities
AA | Type of Teaching Activity/Activities |
---|---|
T-SCAN-503 |
|
Mode of delivery
AA | Mode of delivery |
---|---|
T-SCAN-503 |
|
Required Learning Resources/Tools
AA | Required Learning Resources/Tools |
---|---|
T-SCAN-503 | Not applicable |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | Recommended Learning Resources/Tools |
---|---|
T-SCAN-503 | Cf. Moodle |
Other Recommended Reading
AA | Other Recommended Reading |
---|---|
T-SCAN-503 | Not applicable |
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
AA | Grade Deferrals of AAs from one year to the next |
---|---|
T-SCAN-503 | Authorized |
Term 2 Assessment - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q2 assessment |
---|---|
T-SCAN-503 |
|
Term 2 Assessment - comments
AA | Term 2 Assessment - comments |
---|---|
T-SCAN-503 | The assessment modalities of the AA are specified on Moodle. In addition to Danish, students may be assessed on their understanding of Swedish and/or Norwegian. |
Term 3 Assessment - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q3 assessment |
---|---|
T-SCAN-503 |
|
Term 3 Assessment - comments
AA | Term 3 Assessment - comments |
---|---|
T-SCAN-503 | The assessment modalities of the AA are specified on Moodle. In addition to Danish, students may be assessed on their understanding of Swedish and/or Norwegian. |