![]() | Study programme 2024-2025 | Français | |
![]() | General Translation with Commentary : English | ||
Programme component of Master's in Translation (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters |
Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M2-TRADUC-153-M | Compulsory UE | CUVELIER Odile | T210 - Etudes anglaises : Littérature, langue, interprétation et traduction |
|
Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Anglais | 6 | 20 | 4 | 0 | 0 | 3 | 3.00 | 1st term |
AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-ANGL-601 | General Translation with Commentary | 6 | 20 | 4 | 0 | 0 | Q1 | 100.00% |
Programme component |
---|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Language Combination
Unité d’enseignement de la combinaison linguistique
Learning Outcomes of UE
At the end of this programme component, students will be able to: - understand the challenges of general translation, even of abstract, structurally or linguistically complex texts with idiomatic expressions and do the necessary research to solve those challenges;
- translate those general texts (C2 level of the CEFR) in written and with a high degree of precision, in a correct French and in the appropriate style;
- translate and/or summarize general texts orally, without any mistranslations and at the normal rhythm of speech delivery
UE Content: description and pedagogical relevance
Translation of non-specialized texts of variable length, with highlighting of the common translation pitfalls and of the intertextual conventions in the source and target language. Improvement of wording ability.
Prior Experience
Not applicable
Type of Teaching Activity/Activities
AA | Type of Teaching Activity/Activities |
---|---|
T-ANGL-601 |
|
Mode of delivery
AA | Mode of delivery |
---|---|
T-ANGL-601 |
|
Required Learning Resources/Tools
AA | Required Learning Resources/Tools |
---|---|
T-ANGL-601 | Not applicable |
Recommended Learning Resources/Tools
AA | Recommended Learning Resources/Tools |
---|---|
T-ANGL-601 | Not applicable |
Other Recommended Reading
AA | Other Recommended Reading |
---|---|
T-ANGL-601 | Not applicable |
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
AA | Grade Deferrals of AAs from one year to the next |
---|---|
T-ANGL-601 | Authorized |
Term 1 Assessment - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q1 assessment |
---|---|
T-ANGL-601 |
|
Term 1 Assessment - comments
AA | Term 1 Assessment - comments |
---|---|
T-ANGL-601 | Not applicable |
Resit Assessment - Term 1 (B1BA1) - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1) |
---|---|
T-ANGL-601 |
|
Term 3 Assessment - type
AA | Type(s) and mode(s) of Q3 assessment |
---|---|
T-ANGL-601 |
|
Term 3 Assessment - comments
AA | Term 3 Assessment - comments |
---|---|
T-ANGL-601 | Not applicable |