![]() | Study programme 2025-2026 | Français | |
| General Translation with Commentary | |||
Learning Activity |
| Code | Lecturer(s) | Associate Lecturer(s) | Subsitute Lecturer(s) et other(s) | Establishment |
|---|---|---|---|---|
| T-ITAL-601 |
|
|
| Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Italien | Italien | 6 | 20 | 4 | 0 | 0 | Q1 |
Content of Learning Activity
-Theoretical component: - theoretical foundations of textual analysis and written production; - mastery of the notions specific to the reality of interlinguistic transfer; - knowledge of the limitations of bilingual dictionaries.
-Practical component: - reasoned, methodical and practical learning of general translation; - ability to use technical terms specific to the translation profession; - knowledge of the practical aspects of the profession; - ability to use dictionaries/terminology databases.
Required Learning Resources/Tools
Cf. Moodle
Recommended Learning Resources/Tools
Not applicable
Other Recommended Reading
Not applicable
Mode of delivery
Type of Teaching Activity/Activities
Evaluations
The assessment methods of the Learning Activity (AA) are specified in the course description of the corresponding Educational Component (UE)
Location of learning activity
Location of assessment