![]() | Study programme 2025-2026 | Français | |
![]() | Simultaneous Interpretation : German (part 1) | ||
Programme component of Master's in Interpretation : Specialist Focus (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters |
| Code | Type | Head of UE | Department’s contact details | Teacher(s) |
|---|---|---|---|---|
| UT-M2-INCONF-051-M | Compulsory UE | BODY Natacha | T212 - Service d'Etudes et de Recherches sur l'Espace Germanophone |
|
| Language of instruction | Language of assessment | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Credits | Weighting | Term |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Allemand | 12 | 40 | 8 | 0 | 0 | 3 | 3.00 | 1st term |
| AA Code | Teaching Activity (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Term | Weighting |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| T-ALLE-621 | Simultaneous Interpretation from the Foreign Language into French (part a) | 12 | 40 | 8 | 0 | 0 | Q1 | 100.00% |
| Programme component |
|---|
Objectives of Programme's Learning Outcomes
Language Combination
Unité d’enseignement de la combinaison linguistique
Learning Outcomes of UE
Simultaneous : At the end of the second block of the master in interpreting, students will be able to:
- interpret a speech in conditions approximating to professional reality;
- without meaning errors;
- in appropriate French, showing a mastery of registers and linguistic subtleties and respecting the requirements of rhetoric;
- describe and justify strategies employed. Retour : At the end of the second block of the master in interpreting, students will be able to:
- understand a French speech and pick up on the structure after hearing the speech for the first time;
- Reformulate the speech in correct, natural ................. [language], avoiding literal translations, after having quickly researched the subject and terminology;
- describe and justify strategies employed.
UE Content: description and pedagogical relevance
Simultaneous interpretation of speeches of various length and complexity.
Topics deriving from major international meetings.
Exercises based on non-prepared speeches, freely-rendered written texts or recordings of original speeches.
Theoretical and practical work experience (visits, "dummy booths") within Parliamentary institutions and international organizations. Consecutive interpretation, into the foreign language, of speeches of varying lengths and of a fairly low degree of specialisation.
Exercises based on non-prepared speeches, freely-rendered written texts or recordings of original speeches.
Prior Experience
Not applicable
Type of Teaching Activity/Activities
| AA | Type of Teaching Activity/Activities |
|---|---|
| T-ALLE-621 |
|
Mode of delivery
| AA | Mode of delivery |
|---|---|
| T-ALLE-621 |
|
Required Learning Resources/Tools
| AA | Required Learning Resources/Tools |
|---|---|
| T-ALLE-621 | Not applicable |
Recommended Learning Resources/Tools
| AA | Recommended Learning Resources/Tools |
|---|---|
| T-ALLE-621 | Not applicable |
Other Recommended Reading
| AA | Other Recommended Reading |
|---|---|
| T-ALLE-621 | see French |
Grade Deferrals of AAs from one year to the next
| AA | Grade Deferrals of AAs from one year to the next |
|---|---|
| T-ALLE-621 | Authorized |
Term 1 Assessment - type
| AA | Type(s) and mode(s) of Q1 assessment |
|---|---|
| T-ALLE-621 |
|
Term 1 Assessment - comments
| AA | Term 1 Assessment - comments |
|---|---|
| T-ALLE-621 | Not applicable |
Resit Assessment - Term 1 (BAB1) - type
| AA | Type(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1) |
|---|---|
| T-ALLE-621 |
|
Resit Assessment - Term 1 (BAB1) - Comments
| AA | Resit Assessment - Term 1 (BAB1) - Comments |
|---|---|
| T-ALLE-621 | Not applicable |
Term 3 Assessment - type
| AA | Type(s) and mode(s) of Q3 assessment |
|---|---|
| T-ALLE-621 |
|
Term 3 Assessment - comments
| AA | Term 3 Assessment - comments |
|---|---|
| T-ALLE-621 | Not applicable |