Study programme 2025-2026Français
Consecutive Interpretation : Dutch (part 1)
Programme component of Master's in Interpretation : Specialist Focus (MONS) (day schedule) à la Faculty of Translation and Interpretation - School of International Interpreters

CodeTypeHead of UE Department’s
contact details
Teacher(s)
UT-M2-INCONF-070-MCompulsory UEDE WOOT DE TRIXHE SibylleT217 - Service de Traductologie, Langue et Culture néerlandaises
  • DE WOOT DE TRIXHE Sibylle

Language
of instruction
Language
of assessment
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CreditsWeighting Term
  • Néerlandais
Néerlandais93060044.001st term

AA CodeTeaching Activity (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Term Weighting
T-NEER-620Consecutive Interpretation from the Foreign Language into French (part a)930600Q1100.00%

Programme component

Objectives of Programme's Learning Outcomes

  • Linguistic Skills - Apply linguistic knowledge to the practice of translation or interpretation.
    • Master the French language at level C2 of the Common European Framework of Reference for Languages.
    • Master the foreign languages at level C2 in reading and listening, and level C1 in writing and speaking.
  • Cultural and Intercultural Competency - Utilise intercultural knowledge in order to understand, analyse, and contextualise in the practice of translation.
    • Be familiar with the political, social and cultural environment of the working language and the chosen foreign languages, as well as a sustained effort to keep abreast of all new developments in those areas.
  • Cognitive Skills - Possess a solid theoretical grounding in translation and/or interpretation and be able to apply it to the professional practice thereof and actively pursue further independent development of it.
    • Develop knowledge and skills autonomously, particularly in terms of researching new theoretical approaches and tools in the field, with the aim of improving professional skills.
  • Ethical and professional skills - Master the professional context of an interpretation.
    • Develop the ability to self-evaluate with a critical eye, in order to continually progress.
  • Interpersonal and communication skills - Use and develop communication skills.
    • Exercise their abilities to communicate and comprehend effectively.
  • Professionnal skills specific to conference interpreting - Master the professional production of an interpretation.
    • Interpret towards French, in consecutive or simultaneous mode, speeches from high-level specialists on a variety of topics.

Language Combination

Unité d’enseignement de la combinaison linguistique

Learning Outcomes of UE

At the end of the second block of the master in interpreting, students will be able to:
- memorize a speech of a non- or averagely specialized nature while identifying and replicating its structure, using notes if required;
- fully understand and memorize a more highly specialized speech through the preparation of documents and terminology;
- render the speech in correct and fluent French with no errors of meaning and deliver the speech in a convincing fashion;
- give a description and rationale for the strategies employed.   

UE Content: description and pedagogical relevance

Consecutive interpretation of speeches of various length and complexity.
Memorization, note-taking and rendering in French.
Exercises based on non-prepared speeches, freely-rendered written texts or recordings of original speeches.

Prior Experience

Not applicable

Type of Teaching Activity/Activities

AAType of Teaching Activity/Activities
T-NEER-620
  • Conférences
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés

Mode of delivery

AAMode of delivery
T-NEER-620
  • Face-to-face

Required Learning Resources/Tools

AARequired Learning Resources/Tools
T-NEER-620Not applicable

Recommended Learning Resources/Tools

AARecommended Learning Resources/Tools
T-NEER-620Not applicable

Other Recommended Reading

AAOther Recommended Reading
T-NEER-620Not applicable

Grade Deferrals of AAs from one year to the next

AAGrade Deferrals of AAs from one year to the next
T-NEER-620Authorized

Term 1 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 assessment
T-NEER-620
  • Oral examination - Face-to-face

Term 1 Assessment - comments

AATerm 1 Assessment - comments
T-NEER-620Not applicable

Resit Assessment - Term 1 (BAB1) - type

AAType(s) and mode(s) of Q1 resit assessment (BAB1)
T-NEER-620
  • N/A - Néant

Resit Assessment - Term 1 (BAB1) - Comments

AAResit Assessment - Term 1 (BAB1) - Comments
T-NEER-620Not applicable

Term 3 Assessment - type

AAType(s) and mode(s) of Q3 assessment
T-NEER-620
  • Oral examination - Face-to-face

Term 3 Assessment - comments

AATerm 3 Assessment - comments
T-NEER-620Not applicable
(*) HT : Hours of theory - HTPE : Hours of in-class exercices - HTPS : hours of practical work - HD : HMiscellaneous time - HR : Hours of remedial classes. - Per. (Period), Y=Year, Q1=1st term et Q2=2nd term
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 13/11/2024
Date de dernière génération automatique de la page : 14/03/2026
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be