Programme d’études 2018-2019English
Nederlandse rechtsterminologie
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en droit à l"Ecole de Droit
CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UD-B3-BDROIT-010-MUE ObligatoireGENNART MartinEX12 - Université Libre de Bruxelles
  • GENNART Martin

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Néerlandais
Néerlandais241200055.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
D-SCJU-303Nederlandse rechtsterminologie partie 1240000Q165.00%
D-SCJU-318Nederlandse rechtsterminologie - partie 2012000Q135.00%

Unité d'enseignement
Prérequis

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Utiliser la langue comme un outil de la pensée juridique afin de maitriser les concepts, les techniques et la terminologie pour exprimer une pensée juridique rigoureuse.
    • Choisir une terminologie juridique appropriée et précise, y compris dans ces nuances.
    • Exprimer sa pensée de façon construite et rigoureuse.
    • Maitriser les règles de références aux sources documentaires.
    • Mobiliser des connaissances linguistiques spécifiques en anglais permettant de s'ouvrir à d'autres systèmes juridiques.
    • Maitriser le néerlandais pour exploiter toutes les sources du droit propres au contexte belge.
  • Transformer une problématique de terrain en question juridique afin de s'inscrire dans une approche pragmatique du droit pour résoudre des questions concrètes.
    • Maitriser les outils de recherche juridique et les techniques de lecture efficaces.
  • Mettre en oeuvre les différentes techniques d'interprétation et d'argumentation afin de s'inscrire dans une approche pragmatique du droit pour résoudre des questions concrètes.
    • Exploiter la valeur argumentative des cas comparables pour s'inscrire dans une certaine cohérence juridique.
  • Mettre le droit en relation avec des considérations de justice et d'utilité sociale afin de mobiliser les connaissances pour ouvrir un espace de réflexion critique et constructive sur le droit positif.
    • Se former aux différentes conceptions de la justice.
    • Confronter les règles de droit à ces différentes conceptions pour l'interpréter et l'appliquer.
    • Associer rigueur de la technique et prise en compte de considérations éthiques dans sa démarche.
    • Prendre en considération les nécessités de la pratique et les besoins de la société auxquels le droit peut apporter des solutions.
  • Introduire l'interdisciplinarité dans son analyse et sa perception du droit afin de mobiliser les connaissances pour ouvrir un espace de réflexion critique et constructive sur le droit positif.
    • S'interroger sur les spécificités d'une approche juridique par rapport aux autres sciences humaines qui ont le droit pour objet.
    • Développer une réflexion critique sur la base de cette ouverture aux sciences humaines.
    • Favoriser une approche transversale du droit.

Acquis d'apprentissage UE

Les connaissances et capacités linguistiques en terminologie juridique néerlandaise (belge) seront considérablement augmenté.

Contenu de l'UE

L’objectif primordial du cours <i>Nederlandse Rechtsterminologie</i> est d’augmenter considérablement les connaissances et capacités linguistiques en terminologie juridique néerlandaise (belge). Cet objectif sera atteint par une acquisition du vocabulaire juridique néerlandais (belge) ainsi que par une familiarisation théorique et pratique avec la structure du langage juridique néerlandais, en étudiant et en traduisant en français des textes juridiques néerlandais (principalement de la jurisprudence et doctrine). La compréhension de la terminologie juridique néerlandaise étant un des objectifs essentiels du cours, il est important de pouvoir communiquer et donc s’exprimer, par voie écrite et/ou orale, sur des sujets d’ordre juridique, en néerlandais. Cette compréhension du vocabulaire juridique néerlandais se fera via le développement explicatif des textes (paraphrase). Le deuxième objectif est que l’étudiant sache où trouver les outils d’information: livres, journaux juridiques, logiciels, dictionnaires spécialisés, et sources publiques électroniques, et qu’il réussisse à les utiliser. Les étudiants seront stimulés à analyser la réalité juridique et des termes juridiques utilisés par les autorités, juridictions, et auteurs néerlandophones (belges) dans leur contexte juridique et dans un cadre socio-culturel spécifique.

Compétences préalables

Connaissances et compétences préalables : les étudiants ont une bonne connaissance du néerlandais, tant à l’écrit qu’à l’oral. Ils ont avec succès complété les cours de langue néerlandaise des deux premières années du bachelier en droit. Ils ont la compétence de s’exprimer en néerlandais.

Types d'évaluations Q1 pour l'UE

  • Examen oral

Commentaire sur les évaluations Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation Q3 pour l'UE

  • Examen oral

Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE

Sans objet

Types d'évaluation rattrapage BAB1 (Q1) pour l'UE

  • Néant

Commentaire sur les évaluations rattr. Q1 de l'UE

Sans objet

Types d'activités

AATypes d'activités
D-SCJU-303
  • Cours magistraux
D-SCJU-318

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
D-SCJU-303
  • Face à face
D-SCJU-318

Supports principaux

AA
D-SCJU-303
D-SCJU-318

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
D-SCJU-303Un syllabus reprenant un ensemble de textes juridiques en néerlandais ainsi qu'une liste de vocabulaire juridique sera mis à disposition des étudiants.
D-SCJU-318

Supports complémentaires

AA
D-SCJU-303
D-SCJU-318

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
D-SCJU-303Sans objet
D-SCJU-318

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
D-SCJU-303Sans objet
D-SCJU-318

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
D-SCJU-303Non autorisé
D-SCJU-318Non autorisé
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de génération : 02/05/2019
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be