![]() | Programme d’études 2018-2019 | English | |
![]() | Traduction : russe | ||
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADUC-164-M | UE Obligatoire | STUYCKENS Nicolas | T900 - FTI-EII - Service du Doyen |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Russe | 8 | 22 | 0 | 0 | 0 | 3 | 3.00 | 2e quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-RUSS-503 | Traduction générale de la langue étrangère vers le français (partie b) | 8 | 22 | 0 | 0 | 0 | Q2 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Combinaison linguistique
Unité d’enseignement de la combinaison linguistique
Acquis d'apprentissage UE
À l'issue du 1er bloc du master en traduction ou en interprétation, les étudiants seront capables :
- d'appréhender les difficultés de traduction d'un texte d'intérêt général et d'effectuer les recherches documentaires et terminologiques nécessaires pour les résoudre ;
- de traduire par écrit, avec précision, des textes généraux dans un français correct et adapté au registre du texte source ;
- de traduire ou résumer oralement des textes généraux, sans fautes de sens et à un rythme comparable au débit de parole habituel.
Contenu de l'UE
At the end of the first block of the master in translation or interpreting, students will be able to:
- understand the challenges of general translation and do the necessary research to solve those challenges;
- translate general texts in written and with a high degree of precision, in a correct French and in the appropriate style;
- translate and/or summarize general texts orally, without any mistranslations and at the normal rhythm of speech delivery.
Compétences préalables
Sans objet
Types d'évaluations Q2 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q2 de l'UE
Sans objet
Types d'évaluation Q3 pour l'UE
Commentaire sur les évaluations Q3 de l'UE
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-RUSS-503 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-RUSS-503 |
|
Supports principaux
AA | |
---|---|
T-RUSS-503 |
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-RUSS-503 | Sans objet |
Supports complémentaires
AA | |
---|---|
T-RUSS-503 |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-RUSS-503 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-RUSS-503 | Sans objet |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-RUSS-503 | Autorisé |