Programme d’études 2020-2021English
Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux
Certificat d'Université en Interprétation en contexte juridique : milieu judiciaire et secteur des demandes d'asile (Mons)

  • Président du Jury : Christine MICHAUX
  • Secrétaire du Jury : Axelle DESMONS
Masquer les AA
Bloc 1Nombre d’heures de cours (*)Pér.CréditsPond.
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HD(*) HR(*) Total
Module 17
UT-U1-INTJUR-001-M Cadres d'intervention et déontologie de l'interprète pour les services publics520007A11
T-DOYE-001 Historique de l'ISP, cadres d'intervention et conceptions du rôle de l'interprète & du médiateur interculturel
T-DOYE-002 Historique de l'immigration en Belgique
T-DOYE-003 Déontologie de l'interprète pour les services publics
UT-U1-INTJUR-002-M Communication interculturelle620008A11
T-DOYE-004 Stratégies de communication interculturelle
T-DOYE-005 Interprétation et communication interculturelle
UT-U1-INTJUR-003-M Analyse approfondie du transfert interlinguistique6500011A22
T-DOYE-006 Introduction théorique à l'analyse discursive
T-DOYE-034 Exercices de transfert interlinguistique éclairés par l'analyse discursive
UT-U1-INTJUR-004-M Savoir-faire de l'interprète pour les services publics51400019A33
T-DOYE-007 Technique de la prise de parole et maîtrise du non verbal, du paraverbal et des émotions
T-DOYE-008 Compétences linguistiques et cognitives de base de l'interprète
T-DOYE-010 Principes de la prise de notes et de l'interprétation consécutive
T-DOYE-011 Techniques approfondies de l'interprétation de liaison
T-DOYE-012 Principes de la recherche documentaire et terminologique
Module 219
UT-U1-INTJUR-006-M Déontologie & connaissances disciplinaires et terminologiques en contexte juridique181100029A66
T-DOYE-013 Traduction et interprétation en milieu judiciaire : déontologie, connaissances disciplinaires et terminologiques
T-DOYE-016 Traduction et interprétation en contexte juridique : terminologie et langue de spécialité
T-DOYE-017 Déontologie en contexte juridique : codes éthiques, observation réflexive et pratique de l'analyse discursive
UT-U1-INTJUR-008-M Cadres d'intervention spécifiques en contexte juridique : déontologie, connaissances notionnelles & terminologiques, exercices d'interprétation4600010A22
T-DOYE-019 Interprétation en milieu policier - procédures spécifiques et auditions de mineurs : déontologie, connaissances notionnelles & terminologiques et exercices d'interprétation
T-DOYE-021 Interprétation dans le milieu de l'avocature - chaîne pénale et traite des êtres humains : déontologie, connaissances notionnelles & terminologiques et exercices d'interprétation
UT-U1-INTJUR-009-M Ancrage & intégration des compétences et des connaissances disciplinaires de l'interprète en contexte juridique02800028A33
T-DOYE-025 Interprétation consécutive avec prise de notes en contexte juridique
T-DOYE-027 Interprétation de liaison en contexte juridique
T-DOYE-028 Interprétation de liaison et de chuchotage devant les tribunaux et en milieu policier
T-DOYE-032 Techniques de l'interprétation de chuchotage
UT-U1-INTJUR-010-M Traduction et interprétation en contexte juridique : connaissances terminologiques00600060A22
T-DOYE-033 Travail de recherche terminographique
UT-U1-INTJUR-011-M Intervention en milieu judiciaire260008A22
T-DOYE-020 Intervention en milieu policier - devoirs d'enquête : déontologie, connaissances notionnelles & terminologiques et exercices d'interprétation
T-DOYE-029 Procédures particulières en milieu judiciaire et techniques de traduction/interprétation. Frais de justice et tarification. Registre national des TIJ.
UT-U1-INTJUR-012-M Intervention dans le secteur des demandes d'asile191100030A44
T-DOYE-014 Traduction et interprétation dans le secteur des demandes d'asile : déontologie, connaissances disciplinaires et terminologiques
T-DOYE-022 Interprétation dans le secteur des demandes d'asile - procédure d'audition par l'officier de protection : déontologie, connaissances notionnelles & terminologiques et exercices d'inteprétation
T-DOYE-023 Interprétation dans le milieu de l'avocature - demandes d'asile et mineurs non accompagnés (MENA) : déontologie, connaissances notionnelles & terminologiques et exercices d'interprétation
T-DOYE-026 Interprétation de liaison dans le secteur des demandes d'asile
26
(*) HT : Heures de cours théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de génération : 17/09/2021
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be