![]() | Programme d’études 2023-2024 | English | |
![]() | Littératures francophones | ||
Unité d’enseignement du programme de Master en traduction (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux |
Code | Type | Responsable | Coordonnées du service | Enseignant(s) |
---|---|---|---|---|
UT-M1-TRADUC-095-M | UE optionnelle | GRAVET Catherine |
|
Langue d’enseignement | Langue d’évaluation | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Crédits | Pondération | Période d’enseignement |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Français | 30 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 | 2.00 | 1er quadrimestre |
Code(s) d’AA | Activité(s) d’apprentissage (AA) | HT(*) | HTPE(*) | HTPS(*) | HR(*) | HD(*) | Période d’enseignement | Pondération |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
T-FRAN-502 | Histoire de la littérature française de Belgique | 30 | 0 | 0 | 0 | 0 | Q1 | 100.00% |
Unité d'enseignement |
---|
Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme
Acquis d'apprentissage de l'UE
A l'issue de cet enseignement, les étudiant.e.s seront capables :
- de lire, analyser et comprendre des textes d'écrivains francophones ;
- d'identifier genre, période ou mouvement littéraires propres aux textes ou auteurs et de repérer leurs spécificités (ou absence de spécificités)
- en situant ces textes dans leur contexte historique et littéraire, national et mondial, de les comparer avec d'autres corpus de textes et des traductions.
Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique
Histoire littéraire, littérature comparée
Compétences préalables
Sans objet
Types d'activités
AA | Types d'activités |
---|---|
T-FRAN-502 |
|
Mode d'enseignement
AA | Mode d'enseignement |
---|---|
T-FRAN-502 |
|
Supports principaux non reproductibles
AA | Supports principaux non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-502 | Doc Moodle |
Supports complémentaires non reproductibles
AA | Support complémentaires non reproductibles |
---|---|
T-FRAN-502 | Sans objet |
Autres références conseillées
AA | Autres références conseillées |
---|---|
T-FRAN-502 | - Jean-Pierre Bertrand, Michel Biron et al., Histoire de la littérature belge. 1830-2000. Fayard, 2003. - Christian Berg et Pierre Halen (dir.), Littératures belges de langue française. Histoire et perspectives (1830-2000), Le Cri, 2000. - Béatrice Costa & Catherine Gravet (dir.), Traduire la littérature belge francophone, UMONS, 2016. - Catherine Gravet & Katrien Lievois (dir.), Parallèles n° 32/1, avril 2020, "La littérature belge en traduction". - Catherine Gravet & Katrien Lievois (dir.), Vous avez dit littérature belge francophone? Le défi de la traduction, Peter Lang, 2021. |
Reports des notes d'AA d'une année à l'autre
AA | Reports des notes d'AA d'une année à l'autre |
---|---|
T-FRAN-502 | Autorisé |
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q1 |
---|---|
T-FRAN-502 |
|
Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q1 |
---|---|
T-FRAN-502 | Travail d'analyse d'un roman d'un.e auteur.e belge francophone ou de comparaison d'un roman (éventuellement nouvelle, pièce de théâtre, chanson, BD) avec sa traduction dans une langue selon disponibilité. Littérature comparée. #newline# NB La situation sanitaire peut imposer des modifications (cours et examens à distance) |
Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour B1BA - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1) |
---|---|
T-FRAN-502 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type
AA | Type(s) et mode(s) d'évaluation du Q3 |
---|---|
T-FRAN-502 |
|
Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire
AA | Commentaire sur l'évaluation Q3 |
---|---|
T-FRAN-502 | Sans objet |