Programme d’études 2025-2026English
Communication écrite et lexique
Unité d’enseignement du programme de Bachelier en traduction et interprétation (MONS) (Horaire jour) à la Faculté de Traduction et d'Interprétation - Ecole d'Interprètes Internationaux

CodeTypeResponsable Coordonnées
du service
Enseignant(s)
UT-BM-TRAINT-009-MUE optionnelleCASTADOT ElisabethT213 - Service d'études françaises et francophones
  • CASTADOT Elisabeth

Langue
d’enseignement
Langue
d’évaluation
HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) CréditsPondération Période
d’enseignement
  • Français
Français4920022.001er quadrimestre

Code(s) d’AAActivité(s) d’apprentissage (AA) HT(*) HTPE(*) HTPS(*) HR(*) HD(*) Période
d’enseignement
Pondération
T-FRAN-312Communication écrite et lexique49200Q1100.00%

Unité d'enseignement

Objectifs par rapport aux acquis d'apprentissage du programme

  • Compétences linguistiques - Maîtriser la langue de base et les langues étrangères.
    • En langue de base, faire la preuve d'une parfaite maîtrise du français, à l'oral et à l'écrit, dans un large éventail de situations.
    • En langue de base, comprendre, reformuler, synthétiser des documents et exposés de spécialistes de haut niveau s'exprimant en français sur des sujets divers, notamment liés à l'actualité.
  • Compétences culturelles et interculturelles - Connaître et intégrer les similitudes et différences culturelles.
    • Démontrer une réelle connaissance des cultures en présence.
    • Acquérir des connaissances dans des domaines divers, notamment ceux où s'exerce l'activité traduisante.
  • Compétences cognitives - Effectuer des recherches documentaires et en rendre compte de façon critique.
    • Evaluer la pertinence et la fiabilité des sources documentaires utilisées.

Acquis d'apprentissage de l'UE

Au terme de cet apprentissage, l'étudiant aura été initié à l'étymologie et à la dérivation des mots, et aura acquis la maîtrise d'un grand nombre d'expressions idiomatiques françaises relevant des registres courants à soutenus. Il aura également été sensibilisé à l'utilisation de la ponctuation, et aux diverses formes et modalités du discours rapporté. Il aura acquis la capacité de paraphraser de façon extrêmement concise et précise, et de reformuler fidèlement un propos en l'insérant dans du discours rapporté. 

- Evaluation écrite en session (90 % de la note globale) fondée sur les compétences : utilisation appropriée du vocabulaire, de la ponctuaiton et du discours rapporté, rédaction (paraphrases concises et reformulations en discours rapporté).
- QCM et questionnaire à réponses courtes : exercice coté en présentiel (10 % de la note globale)
La présence effective de l'étudiant ou étudiante à minimum 50% des séances est demandée pour pouvoir présenter l'évaluation du Q1.

 

Contenu de l'UE : descriptif et cohérence pédagogique

Eléments de lexicologie et de dérivation. Éléments de syntaxe des discours rapportés. Exercices sur l'utilisation des expressions idiomatiques et de la ponctuation. Exercices de rédaction (argumentation ou invention), de paraphrase et de reformulation préparant à la synthèse de textes.

Compétences préalables

Niveau B2+ en français

Types d'activités

AATypes d'activités
T-FRAN-312
  • Cours magistraux
  • Travaux pratiques
  • Projets supervisés

Mode d'enseignement

AAMode d'enseignement
T-FRAN-312
  • En présentiel

Supports principaux non reproductibles

AASupports principaux non reproductibles
T-FRAN-312Vocabulaire : tout pour enrichir son vocabulaire, éviter les erreurs, retrouver le sens des mots, Paris, Nathan, 2013, coll. " Les guides Le Robert et Nathan ".
Une sélection d'éditoriaux du "Monde" (sélection précisée sur la plateforme moodle)

Supports complémentaires non reproductibles

AASupport complémentaires non reproductibles
T-FRAN-312Sans objet

Autres références conseillées

AAAutres références conseillées
T-FRAN-312APOTHELOZ Denis,, Paris, Editions Ophrys, 2002, coll. " Les Essentiels ".
BERTAUD DU CHAZAUD, , Paris, Gallimard, 2007, coll. " Quarto ".
CALLET Stéphanie,, Louvain-la-Neuve, De Boeck, 2012, coll. " Grevisse. Langue française ", n°7.
GROSS Gaston, , Paris, Ophrys, 1996, coll. " Les Essentiels ".
NARJOUX Cécile, r, Louvain-la-Neuve, De Boeck, 2014, coll. " Grevisse. Langue française ", n°5.
ROSIER Laurence, , Paris, Editions Ophrys, 2008, coll. " L'essentiel français ".
Paris, Nathan, 2013, coll. " Les Guides Le Robert et Nathan ".
 

Reports des notes d'AA d'une année à l'autre

AAReports des notes d'AA d'une année à l'autre
T-FRAN-312Autorisé

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q1
T-FRAN-312
  • Examen écrit - En présentiel
  • Exercice(s) coté(s) - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 1 (Q1) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q1
T-FRAN-312- Evaluation écrite en session (90 % de la note globale) fondée sur les compétences : utilisation appropriée du vocabulaire, de la ponctuaiton et du discours rapporté, rédaction (paraphrases concises et reformulations en discours rapporté).
- QCM et questionnaire à réponses courtes : exercice coté en présentiel (10 % de la note globale)
La présence de l'étudiant ou étudiante à 50% des séances est demandée pour pouvoir présenter l'évaluation du Q1.

Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour BAB1 - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation rattrapage Q1(BAB1)
T-FRAN-312
  • Examen écrit - En présentiel

Evaluation de l'épreuve de rattrapage du quadrimestre 1 (Q1) pour BAB1 - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation rattrapage Q1(BAB1)
T-FRAN-312- Evaluation écrite en session (90 % de la note globale) fondée sur les compétences : utilisation appropriée du vocabulaire, de la ponctuaiton et du discours rapporté, rédaction (paraphrases concises et reformulations en discours rapporté).
- QCM et questionnaire à réponses courtes : exercice coté en présentiel (10 % de la note globale)

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - type

AAType(s) et mode(s) d'évaluation du Q3
T-FRAN-312
  • Examen écrit - En présentiel

Evaluation du quadrimestre 3 (Q3) - commentaire

AACommentaire sur l'évaluation Q3
T-FRAN-312- Evaluation écrite en session (90 % de la note globale) fondée sur les compétences : utilisation appropriée du vocabulaire, de la ponctuaiton et du discours rapporté, rédaction (paraphrases concises et reformulations en discours rapporté).
- QCM et questionnaire à réponses courtes : report de la note de l'exercice coté en présentiel passé lors du Q1 (10 % de la note globale)
 
(*) HT : Heures théoriques - HTPE : Heures de travaux pratiques encadrés - HTPS : Heures de travaux pratiques supervisés - HD : Heures diverses - HR : Heures de remédiation - Dans la colonne Pér. (Période), A=Année, Q1=1er quadrimestre et Q2=2e quadrimestre
Date de dernière mise à jour de la fiche ECTS par l'enseignant : 07/05/2025
Date de dernière génération automatique de la page : 14/03/2026
20, place du Parc, B7000 Mons - Belgique
Tél: +32 (0)65 373111
Courriel: info.mons@umons.ac.be